教育首页 新闻速递 新高考 公务员 认证考试 出国留学 外语大本营 菁菁校园 法制教育 成长学堂 教育论坛
  您当前的位置 :教育频道 > 外语大本营 > 外语实用 > 职场英语 正文  

出国留学必备的地道英语



温州网教育频道  http://www.66wz.com    2009-12-11 09:17
 

  这一集的内容收录的都是在美国一些比较幽默的说法,也许在日常生活中不是那么常见,但如果在适当的时机使用,必可收画龙点睛之效。

  1. Is she big-boned?

  她是不是很魁梧啊?

  Big-bone看字面解释就知道是指骨架很粗大。这对美女(美国的女人)来说是见怪不怪的。在电影Somethingabout Mary中就有这一句, Is she big-boned?

  那娇小的女子怎么说?娇小就是petite。很多从亚洲来女生来美国都抱怨买不到合适的衣服,其实很多店都有一区petite。去那里找找,保证你会有意想不到的收获。若是真的找不到,就试试teenager那儿也有许多合适的衣服。

  2. We have a female shortage here。

  我们这里闹女人荒。

  由于我的学校是理工学院,所以男女比例自然是不均匀,有一次连老美也不禁感叹道, We have a femaleshortage here。这样的说法是不是听来很特别?其实我看根本就不只是female shortage而是femaledrought。或是更夸张一点的讲法, We have a female extinction here。

  3. You are a freaking Yankee。

  你是怪怪的北方佬。

  老美彼此之间很喜欢拿对方的出生地作文章。因为南北的差异,所以或多或少北方人看不起南方人,南方人也看不起北方人。Yankee是南北战争时北军的士兵叫Yankee,现在一般指北方佬。而freaking是说这人很怪,或者解释成怪胎也可以。

  刚来美国时Yankee这个字发音老发得不对,别人都听不懂我在讲什么。主要是因为受到国内把Yankee翻译成"洋基"的关系吧!其实这个字应该是读成"盐鸡"还比较接近一点。(一不小心去想到台湾最有名的"盐酥鸡",害我肚子饿的要命!)

  4. I am laying low。

  我ㄠ起来了。

  有一次我问一个老美, How are you doing?结果他回我I am laying low。结果在场的老美都在笑,但是只有我听不懂。其实laying low就是说躲的低低的,怕被别人看到,就是想办法混就对了。事后老美跟我解释说这句话其实没那么好笑,主要是因为我听不懂,大家才又觉得更好笑。

  5. I cut the cheese。

  我放屁了。

  一般人说放屁这个字都会用fart这个字,但是cut the cheese也有放屁的意思在里面。为什么呢?因为大家想想切cheese时会发出什么声音?是不是和放屁很像呢?但是这样的用法似乎并不常用,我只在某部很烂的片子:MysteriousMan里听过一次。

  6. Do you go out with your gun loaded?

  你要带著你上膛的枪出门吗?

  此枪非彼枪。大家应该知道我指的是什么样的"枪",这句也是我去看Something aboutMary这部电影时学到的。使用时机就是有些男人出去跟女人约会,满脑子想的就是如何跟她上床,你要糗糗他,就可以这么说Do yougo out with your gun loaded? She probably will get hurt。

  7. She is a big gossip。

  她是八卦夫人。

  Gossip指的就是八卦新闻,但它也可以拿来形容一个人很八卦。所以She is a biggossip就是说她是个八卦夫人。或是你也可以说, She is gossipy。中文里讲的广播电台在美国倒是不常见,反而是有另一种说说She is an information bureau (她是情报局)也蛮有趣的。

  8. If the boys stare at you, they have guts to suckyourteeth!

  如果男生盯著你看,他们就有胆亲你。

  这是我看电视Full House学来的,是二个姐妹的对话,这句话有三个地方我觉的很棒,第一个是stare atyou,就是指盯著人家看的意思, have guts就是说有胆子的意思, (这是一个巧合,中文英文说有胆子都是说有勇气的意思!)而最后一个suck your teeth则是指亲嘴的意思,很有趣,但是像这种句子是小孩子说的,难登大雅之堂。

  亲嘴还有另外一个口语的用法: smooch例如I didn't smooch that girl last night。我昨晚没亲那个女孩。

  9. She is verticallychallenged

  她向她的身高挑战

  这样的说法就是说人家很矮的意思,但是是比较婉转(political correctness)的说法。什么什么challenged就是说有某方面的障碍,如mentally challenged就是说心智障碍,也就是低能儿的意思。

  关于这个political correctness老美也常用,不过中文并没有适当相对应的翻法。所谓的politicalcorrectness就是说为了不得罪某一族群的人,而在用辞上加以修饰,让它听来不会歧视某一族群。例如chairman这个字,可能会得罪某些女性主义者,所以就发明了chairperson这个字。这样子的转变,就可以算是politicalcorrectness。

  10. Where can I dumpthese white elephants?

  这些无用的垃圾我要丢到哪里?

  比如说家中的286计算机用之无味,弃之可惜,放在那里一摆就是好几年,这种垃圾就叫whiteelephant。只是这样的说法真的很少见,连老美都不一定知道white elephant是什么意思。不过有些人还是会这么用,我曾听一个老美他说, The fountain is a white elephant.意思是,这个喷水池真是废物。

  有些老美会在自家的庭院前办所谓的garage sale,就是把一些家里很少用到的东西拿出来卖。有些人的告示上会写White elephant sale。如果你不知道whte elephant指的是无用之物的话,你可能会觉得蛮奇怪的,为什么有人在卖白大象呢?

 
 
热门搜索 教育 教育网 成人 成人教育 幼儿园 幼儿教育 学历 学历教育 函授 函授教育 远程 远程教育 早教 早期教育 培训 培训信息 出国 留学 公证 外语 英语 日语 教学 学校 学生 育儿 公务员 高考 中考 研究生 研究生考试 职业 认证
 
稿源: 《有才》的博客   编辑: 吴海华
 
 >>相关新闻  · 教育  · 远程  · 培训   · 考试  · 学历  · 英语
 温州网版权与免责声明:
① 本网(温州网)新闻稿件中“稿件来源”一项一律标注“温州网”,本网以及温州日报、温州晚报、温州都市报、温州商报的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属温州网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:温州网”,违者本网将依法追究责任。

② 本网未注明“稿件来源:温州网(包括温州日报、温州晚报、温州都市报、温州商报)”的文/图等稿件均为转载稿件,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改稿件来源,本网将依法追究责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。

③ 如本网转载稿件涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函与本网联系。 联系电话:56686642。

 
 
  新闻速递  
2010年浙江省普通高校招生工作实施意见
备受呵护男孩变弱 男女平等导致性别化教育混乱
港澳高校内地招生学费暴涨 家长热捧“不差钱”
九成大学生非公企业找“饭碗” 四成频跳槽
薪酬太低 六成应届大学生想做高薪“民工”
留学生就业实习遭剥削 合法留美无奈低薪打工
南平血案凶手:打不开心结加缺陷人格致犯罪
大学生实习缘何如此“功利” 亟待走出实习误区
  编辑推荐  
小学旁频现色情海报 家长担忧对孩子影响不好
浙江杭州高校上演校园版《杜拉拉升职记》
各国汇率变动影响留学 人民币升值留美升温
房产大王残酷培养接班人 从小教育不信任何人
2010年清华大学本科招生有多个变化 新增心理学
老外考“汉语托福”连声叫难 每天只睡4小时
业内人士著《招生门》揭秘招生“偏门”潜规则
2010年5月四六级考试口语考试报名21日开始
求职面试注意事项 规避六个“自杀”招式
2010普通高校招生全国统一考试科目时间安排
  校园酷图  
 
广告刊例 | 网站介绍 | 联系方法 | 温网律师 教育频道广告热线:0577-88096612 E-mail:ad@newswz.cn 浙ICP备B2-20060215  国新办发函2006.78号
温州网版权所有,保留所有权利 66wz.com